教育生态学视域下的英语笔译教学探讨
一、 教育生态学概述
教育生态学本质上是教育学和生态学两个领域相互交叉后形成的一门新兴学科,不但将两个学科的研究方法进行了有效整合,还将教育与自然环境、社会环境、规范环境等领域进行了深度融合,旨在深入研究三种生态环境和人的心理、生理等生态因子与教育之间的关联。对教育生态学进行更深层次地分析,可将其视为与教育密切相关的人际关系、组织结构、环境因素等组成的具有多元化、立体化特点的开放性系统。与此同时,教育生态学的根本任务在于以生物学为切入点,利用系统的网络观点科学分析各种生态环境和教育之间的交互关系以及生态环境中不同生态因子对教育形成的作用机理。而英语笔译教学活动的顺利开展离不开多方力量的协调合作,对教育生态的客观规律进行深入研究,有助于科学把控整个教育过程的动态平衡,在整合各种有利因素的同时为学生营造生动立体的教育生态环境,从整体上推动了英语笔译教学的长远发展。实际上英语笔译教学原本就可归属为一种典型的教育环境,与自然界中的生态系统较为相似,都具有整体性、系统性以及层次性等特点,还能依托于物质流、能量流以及能量流推动整个系统的可持续发展,真正为英语笔译教学的创新性改革提供了科学可靠的发展思路。
二、 教育生态学视域下的英语笔译教学策略
(一) 迁移与潜移律在英语笔译教学中的应用
在宏观层面上,教育生态系统中的物质流、能量流以及信息流主要表现为径流,即较为明显的迁移;而微观层面上则表现为潜流,意味着不明显的迁移,并且在迁移过程中,其形成的能量将会逐渐消散,而英语笔译教学也具有类似的特点。在传统英语笔译教学中,部分教师过度追求笔译技巧的讲解,致力于顿悟和直觉的培养,但在开展笔译训练时仅局限于特定的词句练习,可供学生练习的范围过于浅显,整个训练活动缺乏系统性和层次性,导致学生极容易遗忘所学知识,不利于后续笔译教学工作的顺利开展。因此,基于教育生态学的迁移规律,为避免信息流失,需要相关教师在实际教学过程中加大理论教学的指导力度,注重学生笔译思维能力的培养。与此同时,教师还应有意识地将理论教学与实践教学相结合,从根本上保障最终教学质量和效果。实际上,尽管笔译技巧的讲解是整个教学过程中必不可少的重要环节,但更需要引起重视的是学生笔译思维的培养,使学生在翻译过程中能灵活选择正确的译法,而非过度追求某个词句的翻译,甚至影响整个词句的翻译效果。另外,在开展英语笔译教学时,教师还应有意识地向学生渗透不同国家的文化知识,以潜移默化的方式帮助学生积累多元文化素材,重点关注文化习俗、伦理道德以及宗教信仰等知识的讲解,促使学生对文本内容进行更深层次地理解,从而构建出科学系统的译文体系。
(二) 富集与降衰律在英语笔译教学中的应用
教育生态系统本质上是一种耗散结构系统,而检验其生态平衡的最根本方法在于判断信息流、能量流以及物质流传递过程中的富集或降衰程度。若教学管理科学规范,其信息流将会呈现出良好的富集状态,并转换成充实的能量;反之,若教学管理不到位,其信息流将会逐渐降衰或散乱。因此,在英语笔译课堂教学中优化教育生态平衡时,可从以下两方面着手:第一,通过多种渠道集聚合力。英语笔译教学主要是通过授课的方式,为学生讲解基础理论知识,但在教育生态的富集原理中,过于单一的教学方式势必无法达到良好的教学效果。因此,相关教师在培养笔译人才时,应充分利用辅助性教学工具大力开发师生交流方式,科学掌控各笔译教学要素之间的动态平衡。例如,在开展英语笔译的理论教学时,可以通过专题讨论的方式进行深入研究。教师需要围绕着教学内容为学生选定适合的论题,要求学生充分利用互联网资源大量搜集相关资料,并在课堂中积极展示研究成果,最后对其课堂表现予以适当点评和总结。第二,及时重温与巩固课堂所学知识。英语笔译课程的学习更依赖于记忆力的培养,从感知、理解到衍生新知识过程是一个由量变到质变的过程,一旦达到质变,此后的任何新知识和信息都能长期留存在脑海中。但在传统英语笔译教学模式下,部分教师为追求教学进度,忽视了各知识点之间的连贯性和平衡性,致使学生在学习过程中无法建立起系统的知识结构,极容易遗忘曾经所学知识。因此,在开展英语笔译课堂教学时,必须引导学生时刻温故而知新,培养学生形成良好的自主复习习惯,促使学生真正将所学知识内化于心。
(三) 竞争与协同律在英语笔译教学中的应用
无论是宏观层面中的国家与国家、学校与学校,还是微观层面中的不同优秀人才之间,都伴随着严酷的竞争和优胜劣汰机制。实际上竞争可以为教育者和受教育者带来源源不断的内在动力,促进整个教育体制的深化改革,整体提高不同知识点间的交互性,为最终教学质量和科研水平的提升奠定坚实基础。基于此,英语教师在开展笔译教学时,可有意识地融合竞争机制,从根本上推动全体学生共同进步。例如,教师可以在尊重学生个人意愿的基础上将其合理划分为不同学习小组,组织学生积极参与笔译练习、理论探究、习作交流以及笔译分析等活动,并对不同学生小组的最终讨论结果和科研成果进行客观评价,以潜移默化的方式激发学生自主学习的上进心。但需要注意的是,教师应尽可能将学习小组控制在五人以内,避免人数过多或过少对小组的平衡造成影响。另外,由于不同学生个体之间还存在明显差异性,在基础功底方面势必伴随着各种差别,因此以分组形式开展竞争活动的效果远比个体竞争更显著,有助于培养学生树立良好的团队合作意识,尤其对于后进生而言,其在小组协作过程中将会产生浓厚的学习兴趣,并且学生在团队合作中还能积极借鉴与学习其他优秀成员的智慧成果,有效开发了学生的创新性思维。
(四) 平衡与失调律在英语笔译教学中的应用
教育生态理论中最需引起重视的核心问题之一,即为教育的生态平衡问题。科学把控教育生态平衡的客观规律,有助于深入了解教育领域中各种问题的本质,为教育教学的发展起到了重要的促进作用。从宏观角度分析,英语笔译教学主要包括理论和实践两方面内容,扎实的知识功底可以为实践活动提供理论方面的指导,而科学有效的实践过程又能强化与巩固课堂所学知识,两者在某种程度上相辅相成、缺一不可,共同为教育生态的良性循环奠定了良好基础。若仅对其中某一方面予以重视,将会直接打破教育生态中的平衡关系。但需要注意的是,在实际教学过程中,若最终的教育效果并未得到充分显现,其滞后的平衡失调将会在一段时间内呈隐性,无法及时将各种潜在的问题进行反馈。这就需要相关教师基于平衡原理和科学的检测方法,深入探究与分析其中蕴含的客观规律,积极采取有效对策事先完成统筹调控。与此同时,英语笔译教师在开展教学工作时,还可以从学生的课堂表现、课后作业、课堂测验以及竞赛活动的参与情况着手,以表格的形式记录学生的多方面学习动态,充分利用先进的信息技术手段分析与检测学生对所学知识的掌握程度,有效监督与管控课堂教学进度和侧重点,从而全面了解学生对理论知识和实践技能的学习情况,为学生提供具有针对性的理论和实践指导,通过因材施教的方式加大师生互动交流力度,促进英语笔译教学的良性循环。
三、结语
英语笔译教学与自然界的生态系统具有一定的相似性,都可以在内外因子的共同作用下推动系统的可持续发展,直接反映出教育生态学的基本规律和原理。基于此,相关教师在开展英语笔译教学时,可以在教育生态学的客观规律指导下,帮助学生减缓重要信息的流失速度,依托于各种先进的信息技术手段集聚合力,充分调动学生自主学习的积极性,在强化学生理论认知的同时提高其动手实践能力,为英语笔译教育生态的可持续发展奠定良好的基础。